<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 一個人的自由</title>
	<atom:link href="http://blog.tarotoast.com/2006/12/29/328/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.tarotoast.com/2006/12/29/328/</link>
	<description>Personal blog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Dec 2011 00:45:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: ku</title>
		<link>http://blog.tarotoast.com/2006/12/29/328/comment-page-1/#comment-16789</link>
		<dc:creator>ku</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jan 2007 20:25:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tarotoast.com/2006/12/29/328/#comment-16789</guid>
		<description>[sigh</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[sigh</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tarotoast</title>
		<link>http://blog.tarotoast.com/2006/12/29/328/comment-page-1/#comment-13965</link>
		<dc:creator>tarotoast</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Dec 2006 02:02:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tarotoast.com/2006/12/29/328/#comment-13965</guid>
		<description>I would say it&#039;s perfectly ok. &quot;A-ma&quot; is Taiwanese, and &quot;阿罵&quot; is just a pronunciation approximatively the same as &quot;A-ma&quot;. This kind of &quot;spelling&quot; is probably regarded as less precise, less formal, and less appropriate. However, it is adopted by the new generation of Internet users that has learned a set of habits, beliefs, and mentalities via the Internet community. Some other examples: &quot;老北&quot;, &quot;老幕&quot;, &quot;jo 北七&quot;, &quot;賣囃&quot;, &quot;m災&quot;, and etc.. 

In conclusion, it&#039;s perfectly ok to use &quot;阿罵&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would say it&#8217;s perfectly ok. &#8220;A-ma&#8221; is Taiwanese, and &#8220;阿罵&#8221; is just a pronunciation approximatively the same as &#8220;A-ma&#8221;. This kind of &#8220;spelling&#8221; is probably regarded as less precise, less formal, and less appropriate. However, it is adopted by the new generation of Internet users that has learned a set of habits, beliefs, and mentalities via the Internet community. Some other examples: &#8220;老北&#8221;, &#8220;老幕&#8221;, &#8220;jo 北七&#8221;, &#8220;賣囃&#8221;, &#8220;m災&#8221;, and etc.. </p>
<p>In conclusion, it&#8217;s perfectly ok to use &#8220;阿罵&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: I-Paa</title>
		<link>http://blog.tarotoast.com/2006/12/29/328/comment-page-1/#comment-13932</link>
		<dc:creator>I-Paa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Dec 2006 03:47:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tarotoast.com/2006/12/29/328/#comment-13932</guid>
		<description>Pai-thok leh!
A-Ma e Han-ji m-si an-ne sia lah.
Li na ho* A-Ma chai-iann, i e khi-si!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pai-thok leh!<br />
A-Ma e Han-ji m-si an-ne sia lah.<br />
Li na ho* A-Ma chai-iann, i e khi-si!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

